課程資訊
課程名稱
日文翻譯一上
Japanese Translation (Ⅰ) (1) 
開課學期
106-1 
授課對象
日本語文學系  
授課教師
朱秋而 
課號
JpnL2011 
課程識別碼
107 20501 
班次
03 
學分
2.0 
全/半年
全年 
必/選修
必帶 
上課時間
星期二3,4(10:20~12:10) 
上課地點
共407 
備註
輔系雙修生須經授課教師同意。
限學號末二位被3整除 且 限本系所學生(含輔系、雙修生)
總人數上限:25人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1061JpnL2011_03 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

授課對象:日文系二年級學生
學分數:4
說明翻譯方法後,上課內容將從基本的單詞、句子,再到短文和一般文章的翻譯。根據上課講義,指定預習範圍,由學生課前試譯,上課時進行同儕推敲,再由教師解說,進行討論並修訂譯文。
 

課程目標
培養學生日譯中以及中譯日之基礎能力,熟習翻譯之基本方法與要訣。 
課程要求
1.確實出席並積極參與討論。
2.預習完成試譯。
3.思考問題。
 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
另約時間 備註: 請事先預約 
指定閱讀
課堂講義,每週一篇新聞報導。 
參考書目
1.鴻巣友季子《はじめの一歩 翻訳教室》 筑摩書房 2012年。
2.越前敏弥《翻訳百景》 角川新書 2016年
3.董橋《給自己的比進補》遠流 2000年
4.《日本語表現文型》(中級) 筑波大學日本語教育研究會編
5.高烈夫《日漢翻譯理論和技巧》北京商務書局 1993年

 
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
作業與平常表現 
40% 
綜合評量出席狀況、課堂貢獻以及作業表現 
2. 
期中考試 
30% 
開學至期中考期間學習成果 
3. 
期末考試 
30% 
期中考後至期末間之學期成果 
 
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
9/12  課程內容以及上課注意事項說明。 
第2週
9/19  中日翻譯方法概述 
第3週
9/26  語詞翻譯 
第4週
10/03  句子翻譯 
第5週
10/10  句子翻譯 
第6週
10/17  句子翻譯 
第7週
10/24  短文翻譯 
第8週
10/31  短文翻譯 
第9週
11/07  期中考試(預定) 
第10週
11/14  短文 
第11週
11/21  短文 
第12週
11/28  篇章 
第13週
12/05  篇章 
第14週
12/12  篇章 
第15週
12/19  篇章 
第16週
12/26  期末考(預定)